26 August 2011

Training Camp Korea Pt.2

So I was in Korea on a 18 day training camp.
18日間の遠征のため韓国に来た。

It was the longest training camp I've ever been on and probably the hardest. During the 18 days we had many games and double trainings almost everyday. Plus not to mention in the heat and humidity like an asian summer.
今までの中一番長くハードな遠征。多くの試合とダブルトレーニングの毎日。しかも猛暑と湿度が高いきびしいアジアの夏の中。



1 of the best things about the camp was the fact that I was with my new teammates everyday, 3 meals a day etc etc... It let me get to know them faster than everyone having their own lives in Hong Kong it was a lot easier to talk and socialize.
毎日チームメートと過ごすのは大切なこと。香港に戻ればそれぞれの生活があるので今仲間として知り合いになる絶好の機会。

But technically 1 of the best things about the camp was the number of times we had Korean BBQ. Its super awesome!! I dont quite know how to explain it to those who have never tried it but i guess its something like cooking thin strips of meat on a burner, in the middle of your table with 3 other people or so...? And then you dip the meat into sauce and eat with rice or lettuce or kimchi (spiiicy). Kinda hard to explain but it is very good and I usuggest it to any true meat lover.
それと次に遠征で楽しかったのは、コリアンバーベキュウ。何度も食べれた。薄い肉を焼いてソースにつけご飯、レタスまたはキムチと一緒に口に運ぶ。肉好きにはたまらない。

Maybe the photo helps?
写真をみたらもっとわかりやすいかも。



Here are a few pictures from games and training.
試合と練習の写真。

run forest run....マジ走りヤバイ

trick contest?? トリックコンテスト。

different boots for each foot... 片足づつ別のシューズはいてみた。


always wanted to be a figure skater... i found my partner??
フィゲアスケートのパートナーがみつかったかも

more run forest run... 走り続ける。

reminds me of my rugby days.... ラクビーやってた懐かしい思い出がもどった。

One of the most important factors of a training camp is to push your body as hard as possible without getting injured. Thats where physios, ice baths, tape, all become big players in holding me in 1 piece. Somehow I survived and now feel in better shape then I have in a long time and looking forward to the season ahead.
怪我しないようにハードな練習をこなすのが大切な遠征の要素。自分をバラバラにしないように医者、アイス風呂、テーピング等が重要な役割を果たす。なんとか生き残り、お陰でフィットネスもとりもどし、気分もいい。これから始まるシーズンが楽しみだ。

me ruining a photo of ben... but much thanks to him i survived!
せっかくのベンの写真。悪いことしたけど、彼のお陰で僕は助かった。 
Also it was my birthday in Korea, although many people joke I'm around 25 I actually turned 22... So some of the guys on the team were awsome and got me cake... but most of the cake met my face.. not my mouth... but a good laugh and touching as i knew them less then 2 weeks.
韓国にいる間に誕生日もむかえた。みんな25ぐらいにみえるっていうけどやっと22。チームメートがくれたケーキ。ほとんどが僕の顔についた。2週間前までは他人だったのに。感動した。
cake faced... 4 times... 1 person each... i guess they found it funny...??
4人に4回ケーキ顔につけられた。あいつらの方が絶対楽しんでた。

I think I will stop there.
今日はここまで。

Paris. 

22 August 2011

First Day off in HK

So after 18 days in South Korea I'm back in Hong Kong. I will blog about the Korea Experience soon but for now I just got back after 18 days without a single full day of rest.
18日間韓国で過ごした後、香港にもどった。韓国での経験は後で話すことにする。やっと一日のお休み。

So what to do once getting a little bit of freedom? Decided to find a book store... Which in the 21st century is much harder than you would expect. With most people buying books online or downloading them to their ipads or kindle's it took a while to find one.
自由時間はどう過ごす?まず書店をさがす。結構今の時代には難しいこと。


Now there were many "Learn Cantonese" books so it was hard choosing which one would be best. So even though society tells us not to "Judge a book by its cover". Which is funny because book stores seal there books so you can only judge a book by the cover... mixed messages...!! Who knew book stores are so judgemental....
広東語の本。たくさんあって選ぶのに困った。カバーで選ぶなって良く言うよね。でもシールがかかってて中は見えない。

With judging by the covers this book stood out as it had,
"Will you marry me?"
"Join the queue!"
"I love you"
All listed above, "My name is..." Which embarrassing enough almost made me LOL in a almost silent book store.
この本は目立った理由。
結婚してください。
ここに並んでください。
愛しています。
僕の名前は。。。とはずかしくなる言葉ばかり。大きな声で笑いたくなった。



So far my favorite part of the book is the section, "Local sayings"... Now i don't know if they are true as books lie...
本当かどうかわからないけど現地の人が言う言葉っていうセクションがおもしろい。
It's a piece of cake.  Yart bowl, dung teen. Literally means: One step to heaven.
Killing 2 birds with 1 stone. Yart zeen,serng dee-oo. Literally means: 1 arrow, 2 birds.
Win, Win situation. Choy sick, geem sow. Literally means: You have money and sex.

I think I will stop there.
今日はここまで。

So the learning a 4th language continues..... Wish me luck.
広東語を話せるようになれば英語、日本語、デンマーク語に続いて4つめの挑戦。


Paris

8 August 2011

Training Camp in Korea

Currently I'm in Busan Korea on training camp. So i wont be able to blogging much for the next 2 weeks. The connection out here isn't ideal but o well. Not much can be done about that. So thats why i haven't blogged for the last week.
今遠征で韓国にいる。だから最近ぜんぜんブログ書きなかった!ついまてん。18日間で9試合があるのでめちゃーハードだよ!!!
Here are some pics from training camp so far.
Airport....空港

Dj..?

had to sit next to these clowns for hours...

training camp near the mountains...山の中


afternoon off after 6 days of doubles
family picture??

Korean BBQ in Korea




The team are great, a lot of fun. Its very helpful that most of the players speak english and Im learning their names. My cantonese is improving considering i was starting at level 0... but now I know how to say some rude words so I'm on the right track. Naturally they told me that the F word ment good morning and thought I was that stoopid but can't say thats the first time thats happened.

新しいチームメートはかなり面白いやつ。ほとんど英語話せるからマジ助かる。今中国語で悪い事言葉しか知らないけどこれから勉強です。おはいよは『くそ』って言われったけど日本でデンマークも同じ 冗談されったからわかってた!!!

Also apparently my name, Nakajima, in chinese reading is Chang dou... means the same thing just said differently. So everyone has a chinese name. Bit of a identity crisis but interesting none the less.

後もなかじま、中島はここで 『チャング ドウ』って読むらしー!だからここで新しい名前があるみたいです。
Quick thanks to all 4000 viewers in my first month. I will try and keep it interesting. No promise's though, it might get boring.

最後は初めの一ヶ月で四千人が俺のブログを見て暮れってありがとうございます。面白い事もと書きます。つまんなくなたら教えてねー

Thats all for now,
今日はここまで。
Paris
パリス